Saturday, February 18, 2006

The Schenck Paradox

I've had four classes this Spring where the issue of the text of the Bible was on the syllabus, and the question of the King James debate has come up. I suppose the "confrontation of cultures" between the Islamic and Western world has added to my desire to work against blind irrationalism in Christianity. As I've discovered even Augustine said in the 400's, mistaken beliefs can be harmless and indeed, even beneficial at times. So in general I have not taken a "frontal assault" approach to truth in the Christian religion. Feel free to disagree :)

But while I am happy for the older generations to continue with slightly mistaken understandings (if they are not harmful), I hope the next generation of conservative American Christians will be a little more informed than the last. Not to say that I have it all right. I hope the next generation will correct me on whatever issues I am wrong on. But I think I am fairly clear on what those issues could be. I think I know other issues where to be wrong would be for the very reasoning that leads me to step out of moving traffic would be in question.

So some brief comments on why it is irrational to think that the Greek and Hebrew texts behind the King James are closer to what Paul or some other biblical author wrote than modern editions of the Bible (unless some unprecedented cache of unknown manuscripts and evidence were to surface). Here is one where I believe you will have to turn in your "I'm a good thinker" badge if you persist in such a belief after investigating the evidence.

At the same time, I want to make it clear that the KJV is not a bad text, just not at all likely to be closest to the original text. And let me also say that the KJV is closer to the text the church used for most of its history (400's-1800's). So it must not be a bad textual tradition. You could argue that it is the textual tradition Christians should use for this reason--it is the church's text (or, if you would, the catholic text :).

A Warm Up: 1 John 5:7
This is an easy shot, since there would be other textual situations much more debatable. But KJV only people tend to take an "all or nothing" approach, so if their philosophy doesn't work at one point, then their entire case crumbles.

The NIV of 1 John 5:7 reads like this: There are three that testify.

On the other hand, the KJV reads: For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

I wish the KJV was original here, for this would be a great statement of the Trinity! Indeed, it would be the clearest statement on the Trinity in the whole Bible.

And let's make it clear that the overwhelming majority of translators of the modern versions--the NIV, TNIV, NASB, Jerusalem Bible, NLT, ESV, NEB, NAB...--believe in the Trinity. It is completely mistaken to think that modern versions have or don't have various verses because of some lack of faith on the part of the translators. The decisions on how to word or what to include are strictly matters of ancient copies of the text and what they read in conjunction with a few common sense principles that apply to the copying of documents.

And now let me suggest that a book that came out a few years ago--New Age Versions of the Bible--reflects wholesale ignorance and irresponsibility on this topic. It is so off, so consistently, that its humor sometimes brings gladness to my soul...

(like when the author doesn't know that metaphysics is a branch of ancient philosophy and so thinks Hort was a new ager. If I forget for a moment that this book was swallowed up by masses of ignorant fundamentalists, I get a good kick out of reading it. As another example, the NIV is evil because an 1800's textual scholar who had no direct connection to it drank alchohol. This, my friends, is why so many non-Christians think Christians are stupid).

But on a more serious note, this author goes so far as to imply that Alzheimer's disease and other misfortunes on the part of NIV translators was a consequence of their faithless translation. But let's be clear that the NIV translators consistently translated the text more orthodoxly than is actually clear in the Greek original.

Two examples: The NIV translators of Philippians 2:6 translate a Greek phrase "form of God" as "very nature God." This is quite an enhancement of the original statement, reflecting faith in the divinity of Christ. Similarly, the NIV translates "firstborn of all creation" in Colossians 1:15 as "firstborn over all creation." Again, the NIV does this to make it clear that Jesus is not a part of the creation. These two examples are a small indication of the faith of its translators. So anyone who suggested they were trying to "take the blood of Christ" out or anything of that sort is vastly mistaken.

So back to 1 John 5:7. Why don't modern versions have this magnificent trinitarian statement?

For every reason:

1) only eight of the over 5000 Greek copies of the Greek NT have the reading. None of the places where it occurs date before around 1500 (for example, there might be one manuscript from the 1300's where it is written by a seventeenth century hand in the margin). In other words, there is no evidence among the Greek manuscripts for this verse until 1400 years after 1 John was written.

2) the editor of the Greek text behind the KJV (Erasmus) writes in his memoirs that he did not think it was original and only put it in under pressure from Catholic Church officials. By the way, Erasmus was a Roman Catholic humanist who argued against sola scriptura and against Luther's withdrawal from the Catholic Church. I say this because most KJV only people are virulently anti-catholic.

3) It makes perfect sense that a copyist would put this verse in. The surrounding verses might easily make a person think of the Trinity, and the church became soundly trinitarian by the 500-600s. But it is really hard to imagine why someone would take it out or why copyists would leave it out of all Greek manuscripts until it was reintroduced into Greek by Erasmus in the late 1400s. It did exist in the tradition of the Latin Vulgate from an earlier period, first appearing I think in the 400's in that tradition.

4) But the most convincing bit of evidence of all is the fact that in the heavy debates over the Trinity in the first few hundred years of the church, leading up to the Councils of Nicaea (325), Constantinople (381) and Chalcedon (451), the verse is never mentioned. Imagine that, the most trinitarian verse in the entire Bible never mentioned in intense debates over the Trinity! This particular bit of evidence is definitive. It is simply unthinkable that the most trinitarian verse would go unmentioned int he whole of these debates.

In short, to argue that this verse was in the original of 1 John requires a feat of immense irrationality. A person who would argue for its originality is clearly not interested in the truth but in supporting an emotional attachment they have to a tradition.

The Schenck Paradox
Hebrews 1:6 says, "When God leads His firstborn into the world He says, 'Let all the angels of God worship him.'" If your Bible has a cross reference on this verse, it will point you to Deuteronomy 32:43.

But if you go to Deuteronomy 32:43 in most versions (I'll use the KJV), what you'll find is something like this: "Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people."

We look a little puzzled. Why did my cross reference point me here? Is this really the closest verse in the OT to the quote in Hebrews 1:6.

The answer is that the Hebrew manuscripts of the Old Testament on which all but the most recent translations are based read differently from the Greek Old Testament (the Septuagint) and the Dead Sea Scrolls manuscripts at this point (NRSV is perhaps the translation that most takes the newer Dead Sea Scroll manuscripts into account). When we take them into account, we find that the KJV text of Hebrews quotes the original OT text more accurately than our KJV OT does. The problem is with the Hebrew copies of the OT on which the KJV OT was based.

But here is a difficult problem for a KJV only approach:

1) The science of textual study has resolved a problem with the text for me. A NT text is accurate to the OT original if I allow that the text that persisted in the Middle Ages was not as original as texts we have since discovered. I can only affirm the accuracy of a NT text in the KJV if I affirm that God did not always allow the OT text of the KJV to be accurate to the original.

2) But to be consistent, we would then need to allow that the NT text of the KJV might not always be accurate to the original also and we would allow for the same science of textual study to work on the NT text. And once we allow for these things, there is little reason to continue to be a KJV only person. We could no longer base our insistence on it because of some theology that says, "God wouldn't have allowed a text to persist through the centuries that wasn't exactly like the original text." We have already allowed that this is not the case for the OT of the KJV.

So once again, the KJV only position turns out to be based on irrational factors rather than on a real interest in the truth.

May the next generation of Christians be a better witness in their thinking than this.

9 comments:

Ben Robinson said...

This is a question from ignorance: have you found the "KJV only" position to still be prevalent within the Church?

Ken Schenck said...

I would say that it would not represent a large sector of the Wesleyan Church (as a child, the issue was a live one in my Wesleyan circles). I think Dobson was an NIV man for many years (he might be an ESV man now, I don't know), so most evangelicals are okay with modern versions.

However, I have a masters student who recently moved to Tennesee to pastor and was bad mouthed in his community for doing a newspaper devotional with the NIV. I think in more conservative Baptist communities, especially in the deep South and Bible belt, it is a live issue. This book that came out about ten years ago was by a woman who lived in Ohio.

Nathan Crawford said...

Dr. Schenck,

I appreciate your comments. I fully agree that in a NT class at IWU, the KJV should not be used since you are using textual/historical criticism to work with the text. The KJV automatically works with an "inferior" text.

However, I from a preaching standpoint, the KJV has some beautiful language and imagery. There is a certain aesthetic quality that the KJV has that some modern versions are lacking.

So...

It seems to me that KJV should not be put aside and forgotten. God should be able to be preached from it. However, the preaching must always lead to faith, hope, and love. It seems though that most KJV only preachers are not preaching faith, hope, and love, but are preaching judgment in a very non-grace-filled way. The issue then is what is being preached, not where it is being preached from.

And, as a bib. scholar, I want people who are using good methods to help our preachers, just like I want good theologians using good doctrine and dogma to train our preachers.

Ken Schenck said...

Nathan, there's no version I would rather read the Christmas story out of, and my translations often leap out KJV. Where else would we get "fightings within, fears without." I am glad that I was raised on the KJV.

On the other hand, I see it as more of a stumblingblock to children and those coming to faith--an unnecessary hindrance to understanding. And it is also misleading in some respects, for the Greek of the New Testament by and large was not beautiful in its day, but the "vulgar" vernacular of the merchants.

I don't want to eliminate it, just appropriate it in proper perspective.

Nathan Crawford said...

Dr. Schenck, I completely agree that it can be a stumbling block to people, but it does not have to be. My point in the post was that the point of the preaching/teaching from the KJV should be to inspire faith, hope, and love - a la Augustine. However, I also understand that in a bib. studies class or for a steady diet of preaching, it could be a hindrance, although my wife and in-laws may disagree.

James, I was not saying that beauty/the beautiful equals cultured. I was just saying that there is a strong part of theology that deals with the beautiful. Beauty is part of our world. It is part of the tradition. And, second, it seems that the KJV can communicate that one is stuck in a tradition if one allows oneself to be stuck in some sterile tradition. However, we live in a living breathing tradition. We live alongside Peter, James, and John. It is their tradition, the tradition of the living God that is beautiful and that must be communicated. I get a little edgy when people want to not communicate the tradition.

by the way, most of this is just to stir the pot. nothing too serious.

peace

Keith Drury said...

I think you gave away the KJV-only position in your preamble. What this group really believes is the church has the power to decide what the original writer meant (or should have) said. While I reject the KJV as a “good translation of the original text” I defend the assumption(yet I doubt the KJV-only crowd would admit this assumption).

Kevin Wright said...

One of the most interesting things for me has been to look in my Nestle-Aland Greek New Testament and realize how many variances there are in a host of verses (some are quite noticable too). I guess the thing I am impressed with is that in light of all of the variances, God's message of faith, hope, love, and repentence has remained in tact. Perhaps this is a lesson to us all. Even on the days when we butcher a translation (and it happens) somehow the Holy Spirit still manages to speak through the text.

Anonymous said...

You do know that people like you who undermine the foundation of the King James are responsible for God's punishment, like the glaciers melting, right? Oh yeah, you're buying up land in Nevada. I'm glad to see a consistant logic at work--bases covered. :)

Ken Schenck said...

There's a Deep Thought by Jack Handey that the KJV discussion has recently made me think of:

"I bet a fun thing would be to go way back in time to where there was going to be an eclipse and tell the cave men, 'If I have come to destroy you, may the sun be blotted out from the sky.' Just then the eclipse would start, and they'd probably try to kill you or something, but then you could explain about the rotation of the moon and all, and everyone would get a good laugh."

Here's one for a KJV only person: "I bet a fun thing to do is to go up to a KJV only person and show them how Acts 8:37 isn't in your Bible. Then they'd probably try to stone you or something, but then you could explain about textual criticism and the lectio difficilior and all, and everyone would get a good laugh.