It ticks me off that I repeatedly find myself using the ESV in Logos (I've successfully refused to buy a hard copy thus far) when I want to scan the original very quickly as transparently as possible. It's still slower for me to scan Greek quickly than English. I'd love it if there were an Original Meaning Version (OMV) that had no intention of being relevant or communicating the message to today but whose sole purpose was to translate the original meaning in all its--it wasn't written to you-ness. There is a place for that, despite its secondary importance for Christians.
Really fun (but less helpful for looking into the original) would be a dynamic equivalence original meaning translation whose purpose was to communicate in free flowing language all the original connotations.
So here's the Old Living Translation (OLT) of 1 Timothy 2:12-15:
"I do not allow a wife to teach or dominate a husband because following the authority inherent in birth order, Adam was the firstborn God created and Eve like a younger sibling. And Eve demonstrated in the Garden that women are more easily deceived than men, and she brought all women into a state of sinfulness at that time. Yet the stain of Eve's sin is removed when a woman becomes a wife and gives birth to children, conditional upon her remaining in right relationship to her husband and maintaining honor in the family through her faithfulness, her love of her husband, her purity in relation to God, and her continued demonstration of self-control."