tag:blogger.com,1999:blog-8355052.post3819093099388402165..comments2024-03-28T09:52:15.415-04:00Comments on Common Denominator: Find The Errors 1Ken Schenckhttp://www.blogger.com/profile/09745548537303356655noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8355052.post-31032462015292802892011-06-13T19:38:05.302-04:002011-06-13T19:38:05.302-04:00Okay, I'll bite on this one. This is a fun ex...Okay, I'll bite on this one. This is a fun exercise that I'll have to incorporate into my teaching. 1) #6635 does not mean explicitly mean "almighty" - "hosts" is probably a better translation. 2) #8085 is better translated as "listen" or "hear" and the implication is that the listener will, in turn, "obey" (cf. Deut. 6.4). The third one was tough and probably not what you were looking for but #1697 shouldn't be translated as "thing". According to Rabbi Heschel, dabar never means "thing" in the Scriptures. A better translation for dabar is "word" or "event". So how did I do? =)Josh and Jaclynhttps://www.blogger.com/profile/06758601619986184392noreply@blogger.com